La Donna E Mobile

Topic by bobphilo

Bobphilo

Home Forums MGTOW Central La Donna E Mobile

This topic contains 1 reply, has 2 voices, and was last updated by RoyDal  RoyDal 4 years ago.

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)
  • Author
    Posts
  • #183029
    +2
    Bobphilo
    bobphilo
    Participant
    1772

    Verdi had the right idea about women in his opera Rigoleto. Here’s the Italian lyrics and their English translation.

    La donna è mobile, qual piùma al vento,
    Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,
    muta d’accento, e di pensiero.
    she changes the tone of her voice (i.e., her accents), and her thoughts
    Sempre un amabile, leggiadro viso,
    Always a sweet, pretty face,
    in pianto o in riso, è menzognero.
    in tears or in laughter, (she) is (always) lying
    La donna è mobile, qual piùma al vento,
    Woman is fickle, like a feather in the wind,
    muta d’accento, e di pensier
    she changes her accents, and her thoughts
    e di pensier, e di pensier
    and her thoughts, and her thoughts
    È sempre misero, chi a lei s’affida,
    It is always miserable, he that trusts in her
    (He is always miserable who trusts in her)
    chi le confida, mal cauto il core!
    who to her confides, his unwary heart!
    La donna è mobil, qual piùma al vento,
    Woman is fickle, like a feather in the wind,
    muta d’accento e di pensier,
    she changes the tone of her voice and her thoughts
    e di pensier, e di pensier!
    and her thoughts, and her thoughts!

    For those who want to hear these great words sung by Pavarotti, here’s the link.

    #183266
    +1
    RoyDal
    RoyDal
    Participant

    Yep, Verdi nailed it!

    Society asks MGTOWs: Why are you not making more tax-slaves?

Viewing 2 posts - 1 through 2 (of 2 total)

You must be logged in to reply to this topic.